sábado, 24 de março de 2012

CURSO DE HEBRAICO MODERNO A DISTÂNCIA

Objetivo: domínio pleno da conversação
Pré-requesito: conversação fluente em Inglês

Para quem já domina Inglês conversacional e tenha interesse em aprender a falar Hebraico Moderno, o Polycenter ministra a distância curso completo, com a estrutura que segue:

Estrutura do Curso

Ministrado pelo POLYCENTER, Instituição especializada no ensino de idiomas pelo sistema acadêmico de aprendizagem a distância, o curso de Língua Hebraica compõe-se de nove estágios sucessivos, três básicos, três intermediários e três avançados, cuja estrutura incorpora 10 lições em cada estágio, totalizando 90 lições personalizadas, todas gravadas em CDs ou DVDs. Os alunos recebem o material progressivamente, respondem as provas correspondentes a cada lição, com que se qualificam para receber as lições subseqüentes. No final de cada estágio, o aluno será submetido a uma prova oral, gravada em CDs. audio, na qual deverá alcançar nota igual ou superior a 8,0 (oito) para ser recomendado a fazer o estágio seguinte, e assim conseqüentemente, até alcançar o último estágio.

Material Didático: DVDs ou CDs de áudio, com instruções padronizadas, graduadas hierarquicamente, gravadas por nativos, todas instruídas em língua Inglesa, razão por que o domínio da língua Inglesa falada é pré-requisito para interessados se realizarem o curso com sucesso.

CERTIFICADO

No final de cada estágio, tendo em vista a nota alcançada pelo estudante, o POLYCENTER expedirá CERTIFICADO de CONCLUSÃO, habilitando o aluno a prosseguir conquistando as demais etapas de domínio do idioma, até o 9o. estágio, quando concluirá o curso, fase em que ser-lhe-á conferido o DIPLOMA DE HABILITAÇÃO EM CONVERSAÇÃO EM HEBRAICO MODERNO.

COMO SERÃO REMETIDAS AS LIÇÕES EM DVDs

As lições gravadas em DVDs ou CDs de áudio serão encaminhadas, de duas em duas, via Correios. O aluno, após estudá-las, conforme nossa orientação, e ter domínio do conteúdo ministrado, faz a solicitação das lições subseqüentes, sempre de duas em duas, até alcançar a conclusão do estágio ou nível ministrado.

COMO FAZER PARA INSCREVER-SE NO CURSO E RECEBER AS LIÇÕES

De posse dessas informações, o interessado inscreve-se por telefone ou por e-mail, preenchendo a ficha de matrícula, fornecendo todos os dados para o envio regular das instruções e gravações da lições.

CUSTO e FORMA DE PAGAMENTO

Logo após à efetivação da inscrição, o candidato faz um depósito no valor R$50,00 (cinqüenta reais) para cada remessa de DVDs ou de CDs áudio, na conta poupança no. 15.422-9, Ag. 3011-2, do Banco BRADESCO, em nome do Instituto de Idiomas POLYCENTER, cujo comprovante deverá ser enviado, via e-mail (borgeshalom@yahoo.com.br) ao setor financeiro do Polycenter, para que o Departamento Acadêmico proceda ao envio das lições em gravações seqüenciadas, procedimento que será repetido para cada pedido de remessa de l DVDs ou de CDs áudio.


DURAÇÃO DO CURSO

A duração será de acordo com o ritmo próprio do aluno, conforme sua disponibilidade de estudo e domínio das gravações encaminhadas.


FACILITADOR

Prof. PEDRO BORGES DOS ANJOS, mestre, poliglota, especialista em língua Hebraica e no ensino de idiomas, pesquisador de línguas semíticas, portador de Registro Profissional Definitivo do MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO, no. 5027.

POLYCENTER – Empreendimento das ORGANIZAÇÕES PEDRO BORGES, Instituição Reconhecida de Utilidade Púlbica Municipal, pela Lei No. 669/2004.Rua Benjamin Constant, 15-Centro 44.300-000 CACHOEIRA/BA Tel. (75) 425-1107.

Instituto de idiomas POLYCENTER

Blog:”polycenterlanguage.blogspot.com”

Rua Benjamim Constant, 15 – Centro 44.300-000

CACHOEIRA/BA Tel. (75) 3425-1107.

***

FICHA DE INSCRIÇÃO
Deve ser preenchida e encaminhada via e-mail para

"borgeshalom@yahoo.com.br

Silicito a minha inscrição no Curso de língua HEBRAICA a Distância.

Nome

-_________________________________________.

Endereço

-_________________________________________.

(Rua/Av. ou Praça)

Telefone Fixo Celular

-___________________. -_______________.

Cidade Estado

-________________________. -________________.

____________________________

País

Data de Nascimento Nível de Instrução
( ) 1o. Grau. ( ) 2o. Grau. ( ) Superior.

Profissão Data da Inscrição

-________________________. -_____/___/_______.

Dados a serem preenchidos pela Secretaria Acadêmica do POLYCENTER

Início das atividades - ____/____/____. Conclusão em - ___/___/_______.

Data das remessas de lições e gravações

Remessa inicial em - ___/___/________.

sexta-feira, 23 de março de 2012

O que significa “If you will”?

English Language Teacher, você quer aprender mais sobre Lexical Approach, Chunks of Language (Formulaic Language), Collocations, Colligation, Teaching Grammar Lexically, Corpus Linguistics e ensino de vocabulário de modo geral, conheça o curso "Being a Lexical Teacher": www.denilsodelima.com/lexicalteacher.

“If you will” é uma dessas expressões que causa estranheza á primeira vista. Quando usada por um nativo - ou encontrada em um texto - muita gente se perde com ela. Isso acontece porque as pessoas começam a lembrar de suas aulas gramaticais nos cursos de inglês.

Com o pensamento fixo na gramática e na mentalidade da interpretação palavra por palavra, as pessoas acham que “if you will” significa algo como “se você...”. Opa! O que significa esse “will” mesmo? Ah sim! É o tal do modal verb usado para indicar o futuro em inglês. Então vamos ver o que tem depois e então traduzir corretamente. Se você estiver tentando fazer isso, congela.

Nada de interpretar palavra por palavra e de modo focado na gramática. Para entender o “if you will” como uma expressão, você precisa aprender como ela é usada em inglês.

Anote aí, portanto, que a expressão completa deveria ser “if you will allow me to use this phrase/word”. Como dizer isso tudo é muito longo, então encurta-se apenas para “if you will”. Ao usar essa expressão, estou de certa forma pedindo a permissão do meu interlocutor para usar a palavra/expressão que disse antes ou depois. Em português podemos dizer que nesse caso a melhor equivalência é um simples “se você me permite (dizer isso)”. Veja os exemplos

She wasn’t an honest person, a liar if you will. (Ela não era uma pessoa honesta; uma mentirosa, se me permite.)
I don’t think he’s got a car. That’s an old wreck, if you will. (Não acho que ele tenha um carro. Aquilo na verdade é uma lata velha, se você me permite.)

Com esse sentido, muitos dicionários e estudiosos de expressões da língua inglesa dizem que “if you will” é parecido com o “so to speak”. A diferença é que ao dizer “if you will”, eu procuro receber o aval da outra pessoa; já com “so to speak” eu apenas digo e pronto.

Alguns policiais do uso da língua dizem que e “if you will” é algo totalmente desnecessário. Pois, de acordo com eles, trata-se apenas de uma frase usada para mostrar um certo ar de intelectualidade ao que se está escrevendo ou dizendo. A pessoa usa por achar que se trata de algo chique, intelectual e glamuroso.

These are, if you will, the most interesting books I’ve ever read. (Esses são, eu diria, os livros mais interessantes que eu já li.)
She just tried to kill him, if you will. (Ela simplesmente tentou matá-lo.)

Se você perceber bem, notará que não há mesmo a necessidade de traduzir o “if you will”. Uma prova de que se trata apenas de uma maneira de encher linguiça ao falar ou escrever algo. Por causa disso, vale dizer que essa expressão é criticada por muitos gramáticos. Portanto, você pode usá-la ou não. Uma coisa, porém é certa, aprenda sobre ela e evite as traduções malucas ao conversar com alguém.

Para encerrar, informo que na dica de ontem muita gente não conseguiu visualizar o banner da escola que oferece cursos online e que eu recomendo. Portanto, segue abaixo o banner. Clique nele e preencha o formulário para solicitar informações de como funciona esse curso.

quinta-feira, 15 de março de 2012


Link to English Experts

Because: Aprenda a pronúncia correta

O vídeo sobre como falar como um nativo teve uma receptividade muito boa, obrigado a todos pelos comentários. Volto a destacar um vídeo da professora Raquel, hoje ela ensina a pronúncia da palavra because. É bom lembrar que ela foca no inglês americano.

Se você recebe as dicas por email e não conseguiu visualizar o vídeo acima, clique aqui para assistir.

Muita gente pronuncia because de forma incorreta. Se você está conversando com um americano pode pronunciar /bɪ’kʌz/ ou /bɪ’kɔ:z/. O britânico costuma usar um schwa, /bɪ’kəz/ e ainda /bɪ’kɒz/.

Você não domina os símbolos fonéticos? Clique aqui e não conte pra ninguém que você não conhecia essa poderosa ferramenta para melhorar a pronúncia.

Bons estudos!

Atenção: Para acessar os recursos de áudio, vídeo ou enviar um comentário neste post, clique no link a seguir: Because: Aprenda a pronúncia correta.

Confira também

Artigos Relacionados: